You have been an embarrassment to me and the whole family ever since you were born.
Sei sempre stato una catastrofe per me e per tutta la famiglia.
Dick Stensland is an embarrassment as a policeman.
Dick Stensland è un disonore come poliziotto.
They're an embarrassment to the wizarding world.
Mettono in imbarazzo il mondo dei maghi.
We're trying to land a record deal here, man, and you're an embarrassment.
Stiamo cercando di ottenere un contratto discografico e tu ci metti in imbarazzo.
His string of high-profile crimes are an embarrassment to our branch to our entire profession.
La sequenza dei suoi famosissimi crimini continua a mortificare il nostro ramo e la nostra professione.
You're an embarrassment of riches, little girl.
Con te c'è l'imbarazzo della scelta.
He is a disgrace and an embarrassment to this hospital.
E' una vergogna e un motivo d'imbarazzo per l'ospedale.
It's quite enough you've been dismissed from Harvard, but your continuing lack of direction has become an embarrassment.
Non bastasse l'espulsione da Harvard, la tua ostinata mancanza d'ambizione è diventata motivo d'imbarazzo.
Not yet, but her underwater photo shoot was an embarrassment.
Non ancora, ma il suo servizio fotografico sott'acqua e' stato qualcosa di scandaloso.
It's like an embarrassment of riches, this birthday.
E' una cornucopia di regali, questo compleanno.
This situation has become an embarrassment for the entire police department.
Questa situazione ha messo in imbarazzo l'intero dipartimento di polizia.
Meanwhile, the White House continues to decline comment on the Batman's renewed activities and the suggestion that his defiance is an embarrassment to the current administration.
Intanto, la Casa Bianca continua a non voler commentare il ritorno in azione di Batman e l'osservazione che la sua ribellione sia fonte di imbarazzo per il governo in carica.
They only want me dead because I'm an embarrassment.
Che mi vuole morto solo perché gli sono fonte di imbarazzo.
Flora was an embarrassment to our family.
Flora... era un imbarazzo per la nostra famiglia.
An embarrassment of riches, as they say.
C'è l'imbarazzo della scelta, come si suol dire.
He said what an embarrassment it would be if anyone found out.
Ha detto che sarebbe una vergogna se qualcuno lo scoprisse.
We consider what our daughter just did to be an embarrassment to the sport of gymnastics.
Riteniamo che cio' che nostra figlia ha fatto sia una vergogna per la ginnastica.
He called me an idiot, an imbecile, and an embarrassment to the legal profession.
dolcemente, come vetro pregiato? - Mi ha dato dell'idiota, dell'imbecille, e definito un imbarazzo per la professione legale.
You mean tell him that I'm even more of an embarrassment than he says I am?
A dirgli che sono anche piu' fonte d'imbarazzo di quanto dice lui? Non sei fonte d'imbarazzo!
The financial ramifications of the Hadley arsons are an embarrassment.
Le conseguenze finanziarie delle investigazioni su Hadley sono imbarazzanti.
Because it's an embarrassment to the department.
Perche'? Perche' il dipartimento lo considera una vergogna.
They are an embarrassment to a cappella and all that it stands for.
Nell'ambiente del canto a cappella sono motivo di imbarazzo.
My sister was always a bit of an embarrassment to me.
Mia sorella e' sempre stata un po' imbarazzante, per me.
You are an embarrassment to humanity-free vampires everywhere.
Sei la vergogna di tutti i vampiri privi di umanita'.
If your little escapade gets out, it's an embarrassment for both our countries.
Se la sua bravata si venisse a sapere, sarebbe imbarazzante per entrambi i paesi.
'Cause I'm such an embarrassment, and my bad deeds look bad on you.
Perché sono solo un imbarazzo e le mie malefatte non ti si addicono.
This film is an embarrassment of jar-jarrian magnitude!
Questo film e' una vergogna di proporzioni jar-jarriane!
Your lifestyle has to be an embarrassment to them.
Il suo stile di vita deve averli imbarazzati.
You're an embarrassment to him, Owen.
Sei motivo di imbarazzo, per lui, Owen!
Look, I've already told mom and dad, and they think a retraction would be more of an embarrassment for us.
Senti, l'ho gia' detto a mamma e papa' e loro pensano che una ritrattazione sarebbe piu' imbarazzante per noi.
Now he's just an embarrassment to them with a little too much press coverage.
Per loro ora e' solo un imbarazzo con un po' troppe informazioni.
Crime in this city has become an embarrassment.
Il crimine in questa citta' e' diventato imbarazzante.
This is an embarrassment of riches.
C'e' davvero l'imbarazzo della scelta qua.
You're an embarrassment to your race.
Sei una vergogna per la tua razza.
1.6142549514771s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?